مديح الترجمة

(0)
(0)
تقييم الكتاب
0.0/5 0
نبذة عن الكتاب

مديح الترجمة بقلم باربارا كاسان ... تكمن أهمية باربارا كاسانْ في غنى مسيرتها الفلسفية، التي يتقاطع فيها القديم والحديث، في حقول فلسفة اللغة والتحليل النفسي والفكر السياسي، مرتكزة على الحضور القوي للفكر السفسطائي. وقد اختارت طريق السفسطائية من أجل خلق مسافة مع التقاليد التي عبَرت التاريخ الفلسفي الغربي من بارمنيدس إلى هايدغر. فهي لم تعالج مسألة الترجمة من منظور تقني أو لساني، بل إنها حفرت في عمق الفكر اللساني للثقافة اليونانية. وهو ما يجعل من كتاب مديح الترجمة رؤية نقدية لمفهوم الواحد ولكونية اللوغوس، مستلهمة رؤيتها من السفسطائية بهدف الإعلاء من شأن ما يدعوه اللوغوس بـ«الهمجية» و«ما لا يمكن ترجمته»، وباعتمادها على الجناس البلاغي باعتباره مقوماً أساسياً لفهم خصوصيات اللغات البشرية واختلافاتها واستعصاء الانتقال أحياناً من الواحدة إلى الأخرى. من هنا فإن الترجمة في نظر باربارا كاسان هي مهارةُ التعاطي مع الاختلافات بكل تنويعاتها ولا سيما منها الاختلافات السياسية.

نبذة عن الكاتب

باربارا كاسان باربارا كاسان

عالمة فقه اللغة وفيلسوفة فرنسية. تم انتخابها لعضوية الأكاديمية الفرنسية في 4 مايو 2018. حصلت كاسان على الجائزة الكبرى للفلسفة من الأكاديمية الفرنسية. وهي مديرة أبحاث فخرية في المركز الوطني للبحث العلمي (CNRS) في باريس. كاسان هى مديرة البرامج في الكلية الدولية للفلسفة ومديرة مجلسها العلمي وعضو مجلس إدارتها. كانت مديرة الكلية الدولية للفلسفة التي أنشأها جاك دريدا. في عام 2006 خلفت جوناثان بارنز في إدارة مركز التميز الرائد في الفلسفة القديمة، مركز ليون روبن، في جامعة السوربون. قامت في السنوات الأخيرة بتدريس الندوات وتأليف الكتب بالشراكة مع آلان باديو.

مراجعات كتاب : مديح الترجمة

لا توجد مراجعات بعد.