في الترجمة

(0)
(0)
تقييم الكتاب
0.0/5 0
نبذة عن الكتاب

في الترجمة بقلم عبد السلام بنعبد العالي ... يذكر الكاتب عبد الفتاح كيليطو في مقدمة كتاب «في الترجمة» : «الآن وقد قرأت «في الترجمة» لعبد السلام بنعبد العالي، أجدني أنظر إلى الأمور بمنظار آخر. وهذا ما يحدث مع الدّراسات الجادة والمبدعة، فهي تغير نظرتنا إلى الأشياء بطرحها أسئلة جديدة قد تكون مخالفة تماماً لمسلماتنا ولما تعودنا على اعتقاده. الآن تبدو لي كل ترجمات «ألف ليلة وليلة» حتى تلك التي تتصرّف في النصّ بصفة مقيتة، شيئاً ثميناً لا يستغنى عنه. إنها تثري الكتاب وتضيف إليه دلالات ومعاني وصوراً لا ترد في صيغتها الأصلية. قد نتصور ترجمة له تكون نهائية «ومن ذا الذي لا يتمناها؟». لكنها ستكون حتماً علامة انعدام الإهتمام به، وإيذاناً بأفوله وموته». إذا، الترجمة تأليف، والمترجمون مؤلفون، وأحياناً نادرون، بحسب موريس بلانشو: «المترجمون، هؤلاء الكتّاب النادرون».

نبذة عن الكاتب

عبد السلام بنعبد العالي عبد السلام بنعبد العالي

كاتب ومفكر مغربي حاصل على الدكتوراه في الفلسفة، وهو أستاذ جامعي بجامعة محمد الخامس بالرباط، له كثير من المقالات والدراسات العلمية، وقد نشرت له مجموعة من الكتب من بينها: (الفلسفة السياسية عند الفارابي). (الميتافيزيقا، العلم والأيديولوجيا) (أسس الفكر الفلسفي المعاصر) (ثقافة العين و ثقافة الأذن). (ميتولوجيا الواقع). (الفكر في عصر التقنية) (بين الاتصال والانفصال). (منطق الخلل).

أعمال أخرى للكاتب

اقتباسات كتاب : في الترجمة

لا توجد اقتباسات بعد.