تباً كخطأ مقصود في ترجمة الأفلام

(0)
(0)
تقييم الكتاب
0.0/5 0
نبذة عن الكتاب

تباً كخطأ مقصود في ترجمة الأفلام بقلم عبدالله العقيبي ... أنظر إلى ذاتي برأسٍ مائلٍ إلى اليسار قليلاً كرأس عازف الناي المائلة كذلك أنظر إلى الحياة وإلى الناس والأشياء لا أمدُّ رأسي إلى الأعلى فذلك يؤلم رقبتي كما أنّها طريقة قبيحة للنظر إلى العالم لا أريد الكثير من الحياة أريد أن تظلَّ ساكنة لأتمكن من التقاط الجمال وهو يمر سريعاً ومموهاً كالنمور الرأسُ المائلُ على الدوام يحتاج الصورة البطيئة ليتمكَّن من اقتناصها جيداً أنا حتماً مصابٌ بمرضٍ ما يدفعني إلى جرِّ رأسي بهذا الشكل لا أتهم العالم بالمَيَلان – على أنَّه مائلٌ بصورةٍ ما – المُشكلة في رأسي المثقل بشيءٍ ما لا أعرفه لعلَّها الذكريات تكوَّمت أو الخوف حين يكون أثقل بكثيرٍ من اللازم أو لعلَّها مجرَّد كرة غولف كتلكَ التي يحاول الأطباء تبسيطها لمرضى الأورام لكنَّني أحبُّ هذه النظرة وهذا المَيل القليل ولا أعبأ بنظرات العابرين المُستقيمة.

نبذة عن الكاتب

عبدالله العقيبي عبدالله العقيبي

كاتب وناقد سعودي صدر له تباً كخطأ مقصود في ترجمة الأفلام

مراجعات كتاب : تباً كخطأ مقصود في ترجمة الأفلام

لا توجد مراجعات بعد.