عز الدين ميهوبي

عز الدين ميهوبي

عز الدين ميهوبي مترشح سابق للرئاسيات الجزائرية لـ12 ديسمبر 2019، هو أديب ووزير سابق للثقافة في الحكومة الجزائرية، من مواليد سنة 1959 بعين الخضراء (ولاية المسيلة). جده محمد الدراجي، من معيني الشيخ عبد الحميد بن باديس في جمعية العلماء المسلمين الجزائريين، كان جده قاضيا أثناء الثورة التحريرية الجزائرية. ووالده جمال الدين من قدماء المجاهدين.ترجمت له بعض قصائده للغات الامازيغية والفرنسية والإنكليزية والإيطالية والنرويجية والصينية. تناول عدد من الأطروحات والرسائل الجامعية أعماله الأدبية بمختلف الجامعات الوطنية (تجاوزت الخمسين رسالة بين مذكرة تخرّج وماجستير un monsieur ودكتوراه). ورد اسمه في: معجم البابطين للشعراء العرب المعاصرين (مؤسسة البابطين)، أنطولوجيا الشعر العربي للكاتب عبد القادر الجبالي (بالفرنسية)، الذاكرة الجزائرية للكاتب عاشور شرفي (بالفرنسية)، الأنطولوجيا الجزائرية للكاتب عاشور شرفي (بالفرنسية)، موسوعة الشعر العربي (القاهرة) من بين مؤلفاته: في البدء كان أوراس (ديوان شعر) عام 1985. منشورات الشهاب، باتنة. الرباعيات (ديوان شعر) 1997، منشورات أصالة. الشمس والجلاد (نص أوبيرت) 1997، منشورات أصالة. اللعنة والغفران (ديوان شعر) 1997، منشورات أصالة. النخلة والمجداف (ديوان شعر) 1997، منشورات أصالة. ملصقات (ديوان شعر) 1997، منشورات أصالة. خالدات (نصوص تمثيلية) 1997، منشورات أصالة. سيتيفيس (نص أوبيريت) 1997، منشورات أصالة. حيزية (نص أوبيريت) 1997، منشورات أصالة. A Candle for my Country مترجم إلى الأنكليزية عام 1998، منشورات أصالة. كاليغولا يرسم غرنيكا الرايس (شعر) مترجم إلى الفرنسية والإنكليزية 2000، منشورات أصالة. عولمة الحب عولمة النار (شعر) 2002. (طبعتان) ومترجمة إلى الفرنسية، منشورات أصالة. Mondialisation de l'amour, Mondialisation du feu (عولمة الحب، عولمة النار) ترجمة نصيف العابد إلى اللغة الفرنسية، عام 2002، منشورات أصالة. التوابيت «رواية» 2003، منشورات أصالة. قرابين لميلاد الفجر (شعر) 2003، منشورات أصالة. ومع ذلك فإنها تدور (مقالات) 2006، منشورات المحقق. طاسيليا (شعر) 2007، منشورات دار النهضة العربية، بيروت. منافي الروح (شعر) 2007، منشورات تالة، الجزائر. اعترافات تام سيتي (رواية من جزئين) 2007، منشورات تالة، الجزائر. لا إكراه في الحرية (مقالات) 2007، منشورات تالة، الجزائر. أسفار الملائكة (شعر) 2008، منشورات البيت. اعترافات أسكرام (رواية) 2009، منشورات البيت. confessions d'assekrem (اعترافات أسكرام) ترجمة مهنا حمادوش إلى اللغة الفرنسية. منشورات القصبة، الجزائر. Tora Bora (.فصل من اعترافات أسكرام) ترجمة عمر زياني إلى اللغة الإنكليزية. لم يطبع. الرباعيات quatrains(ديوان شعر باللغتين العربية والفرنسية ترجمة جيلالي عطاطفة) 2011، منشورات حبر، الجزائر. جابولاني، قريبا من الكرة بعيدا عن الشباك، مقالات في الرياضة،2010، منشورات بغدادي، الجزائر. ما لم يعشه سندباد (رحلات) 2011، منشورات الشروق، الجزائر. الشيخ محمد الدراجي: المصلح الثائر، 2013، منشورات المعرفة، الجزائر. ميسي واللآخرون، مقالات في الرياضة، 2013، منشورات المعرفة، الجزائر. عرفتهم، شهادات من الألبوم، 2013، منشورات المعرفة، الجزائر. أسوار القيامة (رواية)، دار المعرفة 2013 (الجزائر). فراشة بيضاء في ربيع أسود (شعر)، دار المعرفة 2013 (الجزائر). ارهابيس (رواية)، منشورات المعرفة، الجزائر. IRHABISTAN، رواية من ترجمة علي طاهير،2013، منشورات القصبة، (الجزائر). El juramento de Atocha، ترجمة بالإسبانية لرواية قسم اطوش، 2019 (كوبا). التدرج الدراسي والمؤهلات العلمية درس في الكتّاب بمسقط رأسه، والتحق بالمدرسة النظامية في 1967 بمدرسة عين اليقين (تازغت- باتنة) في السنة الرابعة ابتدائي، ثم انتقل إلى مدرسة السعادة ببريكة، ثم مدرسة لسان الفتى (تازولت- باتنة) ومتوسطة عبد الحميد بن باديس (باتنة)، ودرس بثلاث ثانويات هي عباس لغرور بباتنة، ومحمد القيرواني بسطيف، وعبد العالي بن بعطوش ببريكة حيث حصل على شهادة الباكالوريا آداب. 1979: المدرسة الوطنية للفنون الجميلة ثم معهد اللغة والأدب العربي بجامعة باتنة (درسة متقطعة). 1980 - 1984 : المدرسة الوطنية للإدارة (ديبلوم تخصص الإدارة العامة). 2006 - 2007: جامعة الجزائر (ديبلوم في الدراسات العليا المتخصصة- فرع الاستراتيجيا).

لم يتم العثور على نتائج للبحث

Recent Quotes

لا توجد اقتباسات بعد.

لم يتم العثور على نتائج للبحث